2008.06.05.Thu 03:01:04
他の部署の課長、Mさんに渡す資料をプリントアウトしたら、インクがかすれてしまったので、デスクのゴミ箱にぺっと捨てて、プリンターのトナーを交換。で、再度打ち出してみる。今度はものっそ綺麗。ということで受け箱に入れるべく、用意をして、Mさんに電話。「Mさん、受け箱に入れておきますんで宜しくお願いしますー」。
その足で即受け箱に書類を放り込んでくる。
席に戻って10分しないでMさんが私のデスクに来ました。
Mさん「高田さん、書類ってもう受け箱?」
高田「さっき入れちゃいました」
Mさん「あー…内容どんなだったんだっけ」
高田「あ、これです、これです」
と、ゴミ箱の中からインクがかすれている書類を拾う。
Mさん「これ、もらっていっていい?」
高田「あ、どうぞー」
渡してしまってから凹む。
仮令、課長らしさが微塵にも感じられない課長だからって(失礼)、本人の目の前でゴミ箱から拾い上げた書類を渡すなんて…酷過ぎた。せめて見ていないところで拾ったやつなら良いけど…。打ち出ししましょうか、位は云うべきだったのか。はたまた「急ぎじゃないんで受け箱に綺麗に出力したのを入れたやつ見て下さいよ」と断るべきだったのか。
取り敢えず心の中ではここ3日程思い出す度にごめんなさいをしています。
心の中でだけ、ね(笑)
しかし、Mさんとは直にメールをすることもなく、海外との英語メールのccに入れることが多い為、よく名字を忘れ…る。
英文メールの中での日本人の名前の表記、最近気付いたのは、うちの会社では「名字+さん(e.g. Takada-san)」とする人が多いのではということ。うちの課は下の名前を呼び捨てをする人が多かったんですけど(但し、ここ1年でメンバーが大幅に変更になり、変更後のメンバーは名字+さんな人が多くなって、でも今更どうしようと内心ドキドキしながら先輩も上司も皆呼び捨ててます/笑)。
私は、名字+さん、よりも下の名前呼び捨て、にされる方が大好きなんですよね。日本人で下の名前で呼んでくれる人はほとんど居ないのが現状ですが。
海外の人でも、偶にこちらのスタイルに合わせてtakada-sanとか表記してくれる人もいるんですが、ちょっと淋しくなってみる。本当は、ありがとうなのに、ちょっと切なくなってしまう、この不思議。
その足で即受け箱に書類を放り込んでくる。
席に戻って10分しないでMさんが私のデスクに来ました。
Mさん「高田さん、書類ってもう受け箱?」
高田「さっき入れちゃいました」
Mさん「あー…内容どんなだったんだっけ」
高田「あ、これです、これです」
と、ゴミ箱の中からインクがかすれている書類を拾う。
Mさん「これ、もらっていっていい?」
高田「あ、どうぞー」
渡してしまってから凹む。
仮令、課長らしさが微塵にも感じられない課長だからって(失礼)、本人の目の前でゴミ箱から拾い上げた書類を渡すなんて…酷過ぎた。せめて見ていないところで拾ったやつなら良いけど…。打ち出ししましょうか、位は云うべきだったのか。はたまた「急ぎじゃないんで受け箱に綺麗に出力したのを入れたやつ見て下さいよ」と断るべきだったのか。
取り敢えず心の中ではここ3日程思い出す度にごめんなさいをしています。
心の中でだけ、ね(笑)
しかし、Mさんとは直にメールをすることもなく、海外との英語メールのccに入れることが多い為、よく名字を忘れ…る。
英文メールの中での日本人の名前の表記、最近気付いたのは、うちの会社では「名字+さん(e.g. Takada-san)」とする人が多いのではということ。うちの課は下の名前を呼び捨てをする人が多かったんですけど(但し、ここ1年でメンバーが大幅に変更になり、変更後のメンバーは名字+さんな人が多くなって、でも今更どうしようと内心ドキドキしながら先輩も上司も皆呼び捨ててます/笑)。
私は、名字+さん、よりも下の名前呼び捨て、にされる方が大好きなんですよね。日本人で下の名前で呼んでくれる人はほとんど居ないのが現状ですが。
海外の人でも、偶にこちらのスタイルに合わせてtakada-sanとか表記してくれる人もいるんですが、ちょっと淋しくなってみる。本当は、ありがとうなのに、ちょっと切なくなってしまう、この不思議。
PR
Post your Comment
カレンダー
カテゴリー
ブログ内検索